| arabic | tlt | literal | khalifa | y_ali | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. * | سورة الواقعة بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ اذا وقعت الواقعة | swr+ alwaq`+ bsm allh alrHmn alrHym ? aXa wq`t alwaq`+ | When/if the battle/Resurrection/event fell/happened. | When the inevitable comes to pass. | When the Event inevitable cometh to pass, | ||||
| 2. * | ليس لوقعتها كاذبة | lys lwq`tha kaXb+ | (There) is not to its falling/happening a liar/deniance/falsehood. | Nothing can stop it from happening. | Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming. | ||||
| 3. * | خافضة رافعة | KafD+ raf`+ | Lowering/reducing, raising/removing away. | It will lower some, and raise others. | (Many) will it bring low; (many) will it exalt; | ||||
| 4. * | اذا رجت الارض رجا | aXa rjt alarD rja | When/if the earth/Planet Earth trembled and quaked, trembling and quaking. | The earth will be shaken up. | When the earth shall be shaken to its depths, | ||||
| 5. * | وبست الجبال بسا | wbst aljbal bsa | And the mountains was crumbled/scattered, crumbling/scattering. | The mountains will be wiped out. | And the mountains shall be crumbled to atoms, | ||||
| 6. * | فكانت هباء منبثا | fkant hba' mnbxa | So it was dust scattered/distributed. | As if they never existed. | Becoming dust scattered abroad, | ||||
| 7. * | وكنتم ازواجا ثلاثة | wkntm azwaja xlax+ | And you were three kinds. | You will be stratified into three kinds. | And ye shall be sorted out into three classes. | ||||
| 8. * | فاصحاب الميمنة مااصحاب الميمنة | faSHab almymn+ maaSHab almymn+ | So owners/company/friends (of) the blessing/right (hand), (are) owners/company/friends (of) the blessing/right (hand)! | Those who deserved bliss will be in bliss. | Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand? | ||||
| 9. * | واصحاب المشأمة مااصحاب المشأمة | waSHab alm$Am+ maaSHab alm$Am+ | And owners/company/friends (of) the bad omen/left side/misfortune, (are) owners/company/ friends (of) the bad/omen/left side/misfortune. | Those who deserved misery will be in misery. | And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? | ||||
| 10. * | والسابقون السابقون | walsabqwn alsabqwn | And the racing/surpassing, (are) the racing/surpassing. | Then there is the elite of the elite. | And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter). | ||||
| 11. * | اولئك المقربون | awlYk almqrbwn | Those are the neared/closer. | They are those who will be closest (to God). | These will be those Nearest to Allah. | ||||
| 12. * | في جنات النعيم | fy jnat aln`ym | In treed gardens/paradises (of) the comfort and ease. | In the gardens of bliss. | In Gardens of Bliss: | ||||
| 13. * | ثلة من الاولين | xl+ mn alawlyn | A group from the first/beginners. | Many from the first generations. | A number of people from those of old, | ||||
| 14. * | وقليل من الاخرين | wqlyl mn alaKryn | And little/few from the others/lasts. | Few from the later generations. | And a few from those of later times. | ||||
| 15. * | على سرر موضونة | `li srr mwDwn+ | On royal beds/sofas lightly woven. | On luxurious furnishings. | (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones), | ||||
| 16. * | متكئين عليها متقابلين | mtkYyn `lyha mtqablyn | Leaning/reclining on it, facing each other. | Enjoying everything, they will be neighbors. | Reclining on them, facing each other. | ||||
| 17. * | يطوف عليهم ولدان مخلدون | yTwf `lyhm wldan mKldwn | Immortal/eternal children/boys circle/walk around on them. | Serving them will be immortal servants. | Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness), | ||||
| 18. * | باكواب واباريق وكاس من معين | bakwab wabaryq wkas mn m`yn | With cups and jugs and a cup/wine flowing easily and plentifully. | With cups, pitchers and pure drinks. | With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains: | ||||
| 19. * | لايصدعون عنها ولاينزفون | laySd`wn `nha wlaynzfwn | They do not get headache from it, and nor they be drunk/exhausted. | They never run out, nor do they get bored. | No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication: | ||||
| 20. * | وفاكهة مما يتخيرون | wfakh+ mma ytKyrwn | And fruits from what they prefer/choose. | Fruits of their choice. | And with fruits, any that they may select: | ||||
| 21. * | ولحم طير مما يشتهون | wlHm Tyr mma y$thwn | And bird's meat from what they desire. | Meat of birds that they desire. | And the flesh of fowls, any that they may desire. | ||||
| 22. * | وحور عين | wHwr `yn | And eyes with intense blackness of pupils and whiteness (beautifully contrasted). | Beautiful mates. | And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,- | ||||
| 23. * | كامثال اللؤلؤ المكنون | kamxal allWlW almknwn | As/like similar/equal (to) the pearls, the covered/protected. | Like protected pearls. | Like unto Pearls well-guarded. | ||||
| 24. * | جزاء بما كانوا يعملون | jza' bma kanwa y`mlwn | Reimbursement because (of) what they were making/doing. | Rewards for their works. | A Reward for the deeds of their past (life). | ||||
| 25. * | لايسمعون فيها لغوا ولاتاثيما | laysm`wn fyha lGwa wlataxyma | They do not hear/listen (to) nonsense/senseless talk in it, and nor sinning/committing crimes. | They never hear any nonsense therein, nor sinful utterances. | Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,- | ||||
| 26. * | الا قيلا سلاما سلاما | ala qyla slama slama | Except little : "Greeting/peace." (And): "Greeting/peace." | Only the utterance: "Peace, peace." | Only the saying, "Peace! Peace". | ||||
| 27. * | واصحاب اليمين مااصحاب اليمين | waSHab alymyn maaSHab alymyn | And the right (hand's) owners/company/friends, (are) the right (hand's) owners/company/friends!. | Those of the right side, will be on the right side. | The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand? | ||||
| 28. * | في سدر مخضود | fy sdr mKDwd | In bent over/thornless/ripe sedre/a lote tree. | In lush orchards. | (They will be) among Lote-trees without thorns, | ||||
| 29. * | وطلح منضود | wTlH mnDwd | And acacia/bananas, neatly piled over each other. | Fragrant fruits. | Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,- | ||||
| 30. * | وظل ممدود | wZl mmdwd | And shade expanded/spread. | Extended shade. | In shade long-extended, | ||||
| 31. * | وماء مسكوب | wma' mskwb | And poured continuously water. | Abundant water. | By water flowing constantly, | ||||
| 32. * | وفاكهة كثيرة | wfakh+ kxyr+ | And many/much fruits. | Many fruits. | And fruit in abundance. | ||||
| 33. * | لامقطوعة ولاممنوعة | lamqTw`+ wlammnw`+ | Not cut off/severed, and nor prohibited/forbidden. | Never ending; never forbidden. | Whose season is not limited, nor (supply) forbidden, | ||||
| 34. * | وفرش مرفوعة | wfr$ mrfw`+ | And raised spreads/beds. | Luxurious furnishings. | And on Thrones (of Dignity), raised high. | ||||
| 35. * | انا انشاناهن انشاء | ana an$anahn an$a' | We (E) created/originated them (F) creation/origination. | We create for them mates. | We have created (their Companions) of special creation. | ||||
| 36. * | فجعلناهن ابكارا | fj`lnahn abkara | So We created/made them (F) first borns/virgins. | Never previously touched. | And made them virgin - pure (and undefiled), - | ||||
| 37. * | عربا اترابا | `rba atraba | Humorous (amusing) same age/not aging. | Perfectly matched. | Beloved (by nature), equal in age,- | ||||
| 38. * | لاصحاب اليمين | laSHab alymyn | To the right (hand's) owners/friends/company. | For those on the right side. | For the Companions of the Right Hand. | ||||
| 39. * | ثلة من الاولين | xl+ mn alawlyn | A group from the first/beginners. | Many from the early generations. | A (goodly) number from those of old, | ||||
| 40. * | وثلة من الاخرين | wxl+ mn alaKryn | And a group from the others/lasts. | Many from the later generations. | And a (goodly) number from those of later times. | ||||
| 41. * | واصحاب الشمال مااصحاب الشمال | waSHab al$mal maaSHab al$mal | And the left (hand's) owners/friends/company, (are) the left (hand's) owners/friends/company !. | Those of the left, will be on the left. | The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? | ||||
| 42. * | في سموم وحميم | fy smwm wHmym | In severe hot wind, and hot water/red hot coal. | In misery and inferno. | (They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water, | ||||
| 43. * | وظل من يحموم | wZl mn yHmwm | And shade from black smoke. | Even their shade is hot. | And in the shades of Black Smoke: | ||||
| 44. * | لابارد ولاكريم | labard wlakrym | Not cool/cold, and nor hospitable/kind. | Never cool, never tolerable. | Nothing (will there be) to refresh, nor to please: | ||||
| 45. * | انهم كانوا قبل ذلك مترفين | anhm kanwa qbl Xlk mtrfyn | That they truly were before that luxuriated, ungrateful and arrogant. | They used to be rich. | For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury), | ||||
| 46. * | وكانوا يصرون على الحنث العظيم | wkanwa ySrwn `li alHnx al`Zym | And they were persisting/insisting on the sin the great. | They insisted on the great blasphemy. | And persisted obstinately in wickedness supreme! | ||||
| 47. * | وكانوا يقولون ائذا متنا وكنا ترابا وعظاما ائنا لمبعوثون | wkanwa yqwlwn aYXa mtna wkna traba w`Zama aYna lmb`wxwn | And they were saying: "Is (it that) if we died, and we were dust/earth and bones, are we being resurrected/revived?" | They said, "After we die and turn to dust and bones, we get resurrected? | And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?- | ||||
| 48. * | او اباؤنا الاولون | aw abaWna alawlwn | Or (are) our fathers the first/beginners? | "Does this include our forefathers?" | "(We) and our fathers of old?" | ||||
| 49. * | قل ان الاولين والاخرين | ql an alawlyn walaKryn | Say: "That truly the first/beginners and the lasts/others." | Say, "The early generations and the later generations. | Say: "Yea, those of old and those of later times, | ||||
| 50. * | لمجموعون الى ميقات يوم معلوم | lmjmw`wn ali myqat ywm m`lwm | Are being gathered/collected (E) to a known day's appointed time. | "Will be summoned to a meeting on a predetermined day. | "All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known. | ||||
| 51. * | ثم انكم ايها الضالون المكذبون | xm ankm ayha alDalwn almkXbwn | Then, that you are, you the misguided, the liars/deniers/falsifiers. | "Then you, O disbelieving strayers. | "Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!- | ||||
| 52. * | لاكلون من شجر من زقوم | laklwn mn $jr mn zqwm | Eating exaggerated/gluttons (E) from trees from deadly food. | "Will eat from the trees of bitterness. | "Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum. | ||||
| 53. * | فمالئون منها البطون | fmalYwn mnha albTwn | So you are filling from it the bellies/insides. | "Filling your bellies therefrom. | "Then will ye fill your insides therewith, | ||||
| 54. * | فشاربون عليه من الحميم | f$arbwn `lyh mn alHmym | So you are drinking on it from the hot water/red hot coal. | "Then drinking on top of it hellish drinks. | "And drink Boiling Water on top of it: | ||||
| 55. * | فشاربون شرب الهيم | f$arbwn $rb alhym | So you are drinking the extreme thirst's drink. | "Then adding drinks of sand." | "Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!" | ||||
| 56. * | هذا نزلهم يوم الدين | hXa nzlhm ywm aldyn | That (is) their places of descent (on) the Judgment Day/Resurrection Day. | Such is their share on the Day of Judgment. | Such will be their entertainment on the Day of Requital! | ||||
| 57. * | نحن خلقناكم فلولا تصدقون | nHn Klqnakm flwla tSdqwn | We created you, so if only you believe Me. | We have created you, if you could only believe! | It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth? | ||||
| 58. * | افرايتم ماتمنون | afraytm matmnwn | Did you see/understand what you ejaculate/discharge semen/sperm? | Have you noted the semen that you produce? | Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,- | ||||
| 59. * | ءانتم تخلقونه ام نحن الخالقون | 'antm tKlqwnh am nHn alKalqwn | Do you create it? Or We are the creators? | Did you create it, or did we? | Is it ye who create it, or are We the Creators? | ||||
| 60. * | نحن قدرنا بينكم الموت ومانحن بمسبوقين | nHn qdrna bynkm almwt wmanHn bmsbwqyn | We predestined between you the death/lifelessness, and We are not with being surpassed/preceded. | We have predetermined death for you. Nothing can stop us - | We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated | ||||
| 61. * | على ان نبدل امثالكم وننشئكم في مالاتعلمون | `li an nbdl amxalkm wnn$Ykm fy malat`lmwn | On that We exchange/replace similar/equal to you, and We create/originate you in what you do not know. | from substituting new generations in your place, and establishing what you do not know. | from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not. | ||||
| 62. * | ولقد علمتم النشاة الاولى فلولا تذكرون | wlqd `lmtm aln$a+ alawli flwla tXkrwn | And you had (E) known the creation/origination, the first/beginning, so if only you mention/remember ? | You know about the first creation. Do you not remember? | And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises? | ||||
| 63. * | افرايتم ماتحرثون | afraytm matHrxwn | Did you see/understand what you cultivate/plant ? | Have you noted the crops you reap? | See ye the seed that ye sow in the ground? | ||||
| 64. * | ءانتم تزرعونه ام نحن الزارعون | 'antm tzr`wnh am nHn alzar`wn | Do you sow/seed/cultivate it ? Or We are the sowers/seeders/cultivators?401 | Did you grow them, or did we? | Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause? | ||||
| 65. * | لو نشاء لجعلناه حطاما فظلتم تفكهون | lw n$a' lj`lnah HTama fZltm tfkhwn | If We willed/wanted We would have made it debris/crumbs, so you continued/remained regretting/wondering. | If we will, we can turn it into hay. Then you will lament: | Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment, | ||||
| 66. * | انا لمغرمون | ana lmGrmwn | That We, We are in burdensome debt/loss (E). | "We lost. | (Saying), "We are indeed left with debts (for nothing): | ||||
| 67. * | بل نحن محرومون | bl nHn mHrwmwn | But We are deprived. | "We are deprived." | "Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)" | ||||
| 68. * | افرايتم الماء الذي تشربون | afraytm alma' alXy t$rbwn | Did you see/understand the water which you drink? | Have you noted the water you drink? | See ye the water which ye drink? | ||||
| 69. * | ءانتم انزلتموه من المزن ام نحن المنزلون | 'antm anzltmwh mn almzn am nHn almnzlwn | Did you descend it from the rain/clouds ? Or We are the descenders? | Did you send it down from the clouds, or did we? | Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We? | ||||
| 70. * | لو نشاء جعلناه اجاجا فلولا تشكرون | lw n$a' j`lnah ajaja flwla t$krwn | If We will/want We made it salty and bitter, so if only you thank/be grateful. | If we will, we can make it salty. You should be thankful. | Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks? | ||||
| 71. * | افرايتم النار التي تورون | afraytm alnar alty twrwn | Did you see/understand the fire which you strike/ignite? | Have you noted the fire you ignite? | See ye the Fire which ye kindle? | ||||
| 72. * | ءانتم انشاتم شجرتها ام نحن المنشئون | 'antm an$atm $jrtha am nHn almn$Ywn | Did you create its trees? Or We are the creators/originators ? | Did you initiate its tree, or did we? | Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it? | ||||
| 73. * | نحن جعلناها تذكرة ومتاعا للمقوين | nHn j`lnaha tXkr+ wmta`a llmqwyn | We made it a reminder and a long life/enjoyment to the hungry/starving. | We rendered it a reminder, and a useful tool for the users. | We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts. | ||||
| 74. * | فسبح باسم ربك العظيم | fsbH basm rbk al`Zym | So praise/glorify with your Lord's name, the great. | You shall glorify the name of your Lord, the Great. | Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme! | ||||
| 75. * | فلا اقسم بمواقع النجوم | fla aqsm bmwaq` alnjwm | So I do not (many translations disagree on the use of the negative in this verse it could possibly mean emphasis) swear/make oath with the stars'/planets' positions. | I swear by the positions of the stars. | Furthermore I call to witness the setting of the Stars,- | ||||
| 76. * | وانه لقسم لو تعلمون عظيم | wanh lqsm lw t`lmwn `Zym | And that it truly is an oath (E), if you know (it is) great. | This is an oath, if you only knew, that is awesome. | And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,- | ||||
| 77. * | انه لقران كريم | anh lqran krym | That it truly (is) a Koran (E), honoured. | This is an honorable Quran. | That this is indeed a qur'an Most Honourable, | ||||
| 78. * | في كتاب مكنون | fy ktab mknwn | In a Book, protected/covered. | In a protected book. | In Book well-guarded, | ||||
| 79. * | لايمسه الا المطهرون | laymsh ala almThrwn | None touches it except the pure/clean. | None can grasp it except the sincere. | Which none shall touch but those who are clean: | ||||
| 80. * | تنزيل من رب العالمين | tnzyl mn rb al`almyn | Descant from the creations all together's/(universes') Lord. | A revelation from the Lord of the universe. | A Revelation from the Lord of the Worlds. | ||||
| 81. * | افبهذا الحديث انتم مدهنون | afbhXa alHdyx antm mdhnwn | So is it with this, the information/speech, you are greasing/cheating ? | Are you disregarding this narration? | Is it such a Message that ye would hold in light esteem? | ||||
| 82. * | وتجعلون رزقكم انكم تكذبون | wtj`lwn rzqkm ankm tkXbwn | And you make/put your provision that you are lying/denying. | Do you make it your business that you disbelieve? | And have ye made it your livelihood that ye should declare it false? | ||||
| 83. * | فلولا اذا بلغت الحلقوم | flwla aXa blGt alHlqwm | So if only that the throat/pharynx (the death) reached. | When the time comes and it (your soul) reaches your throat - | Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,- | ||||
| 84. * | وانتم حينئذ تنظرون | wantm HynYX tnZrwn | And you are at that time looking/watching. | you will then look around. | And ye the while (sit) looking on,- | ||||
| 85. * | ونحن اقرب اليه منكم ولكن لاتبصرون | wnHn aqrb alyh mnkm wlkn latbSrwn | And We are nearer/closer to it than you, and but you do not see/understand. | We are closer to it than you are, but you do not see. | But We are nearer to him than ye, and yet see not,- | ||||
| 86. * | فلولا ان كنتم غير مدينين | flwla an kntm Gyr mdynyn | So if only if you were not indebted. | If it is true that you do not owe any accounting - | Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,- | ||||
| 87. * | ترجعونها ان كنتم صادقين | trj`wnha an kntm Sadqyn | You return it (the life), if you were truthful. | why do you not restore (your soul), if you are truthful? | Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)? | ||||
| 88. * | فاما ان كان من المقربين | fama an kan mn almqrbyn | So but if he was from the neared/closer. | If he is one of those close to Me - | Thus, then, if he be of those Nearest to Allah, | ||||
| 89. * | فروح وريحان وجنة نعيم | frwH wryHan wjn+ n`ym | So a happiness/rest/mercy, and basil/fragrant plants, and treed gardens/paradises, and comfort and ease (is for him). | then joy, flowers, and gardens of bliss. | (There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights. | ||||
| 90. * | واما ان كان من اصحاب اليمين | wama an kan mn aSHab alymyn | But/as for if (he) was from the right (hand's) owners/company/friends. | And if he is one of the right - | And if he be of the Companions of the Right Hand, | ||||
| 91. * | فسلام لك من اصحاب اليمين | fslam lk mn aSHab alymyn | So greeting/peace (is) for you from the right (hands') owners/company/friends. | peace is the lot of those on the right. | (For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand. | ||||
| 92. * | واما ان كان من المكذبين الضالين | wama an kan mn almkXbyn alDalyn | And but/as for if (he) was from the liars/deniers/falsifiers, the misguided. | But if he is one of the disbelievers, the strayers - | And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong, | ||||
| 93. * | فنزل من حميم | fnzl mn Hmym | So a place of descent from hot water/red hot coal. | then an abode of inferno - | For him is Entertainment with Boiling Water. | ||||
| 94. * | وتصلية جحيم | wtSly+ jHym | And Hell's roasting/suffering. | and burning in Hell. | And burning in Hell-Fire. | ||||
| 95. * | ان هذا لهو حق اليقين | an hXa lhw Hq alyqyn | That truly that it is (E) true, the assurance/certainty. | This is the absolute truth. | Verily, this is the Very Truth and Certainly. | ||||
| 96. * | فسبح باسم ربك العظيم | fsbH basm rbk al`Zym | So praise/glorify with your Lord's name, the great.402 | You shall glorify the name of your Lord, the Great. | So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme. | ||||